Disponibile da oggi su tutte le piattaforme digitali e nelle radio italiane, “Choka Choka” anticipa l’album “EQUILIBRIVM” di Anitta, in uscita il 16 aprile e unisce funk brasiliano, spagnolo e portoghese in una costruzione sonora dal respiro internazionale.
Esce oggi “Choka Choka”, nuovo singolo di Anitta realizzato in collaborazione con Shakira, pubblicato su tutte le piattaforme digitali e in rotazione radiofonica. Il brano rappresenta uno dei principali tasselli di avvicinamento a “EQUILIBRIVM”, il nuovo album della cantante brasiliana atteso per giovedì 16 aprile.
La pubblicazione segna un ulteriore capitolo nel percorso internazionale di Anitta, che affida a una collaborazione di rilievo globale la costruzione del nuovo immaginario discografico. “Choka Choka” si sviluppa come un brano multilingue, articolato tra spagnolo e portoghese, in cui le due interpreti condividono una narrazione centrata sull’affermazione identitaria e sulla rivendicazione della libertà individuale.
Dal punto di vista musicale, il singolo si colloca nell’alveo del funk brasiliano, riletto attraverso una produzione contemporanea che coinvolge Papatinho e il produttore nigeriano Daramola. L’impianto sonoro si caratterizza per una struttura ritmica marcata, innestata su elementi che mirano a coniugare radici locali e vocazione internazionale, in una sintesi che attraversa differenti geografie musicali.
Il testo del brano costruisce una narrazione incentrata su una figura femminile autonoma e consapevole, che si sottrae a codici di comportamento prestabiliti per affermare una propria dimensione di potere personale. La scrittura alterna riferimenti corporei, spirituali e simbolici, delineando una visione in cui la soggettività femminile viene rappresentata attraverso una pluralità di registri espressivi.
All’interno del brano, Shakira contribuisce con parti vocali che includono anche l’utilizzo del portoghese, ampliando ulteriormente la dimensione linguistica del progetto. Tra i versi affidati all’artista colombiana emerge una rappresentazione della figura femminile come forza autonoma e determinata, inserita in un contesto narrativo che enfatizza la ricerca di realizzazione personale.
Il bridge del brano vede l’incontro delle due voci, quelle di Anitta e Shakira, in una sezione corale che sintetizza il nucleo tematico della composizione, articolato attorno ai concetti di superamento del passato, autonomia decisionale e rifiuto delle convenzioni sociali. L’interazione tra le due interpreti contribuisce a rafforzare la dimensione dialogica della traccia, che si sviluppa come confronto e sovrapposizione di prospettive artistiche.
“Choka Choka” si inserisce inoltre in una traiettoria già consolidata di collaborazioni tra le due artiste, che avevano già incrociato i propri percorsi nel 2024 con la partecipazione di Anitta al videoclip di “Soltera”. Con questo nuovo singolo, la cantante brasiliana diventa la settima artista donna a collaborare con Shakira, accanto a nomi di rilievo della scena internazionale.
Testo di “Choka Choka” di Anitta e Shakira
Acelerada, no se comporta
Lo que puedan pensar ya no le importa
Todas salieron a romper la calle
Esto no va a parar hasta que estalle
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Tão pequenininha, mas pode te dar uma volta
Cai na toca, cai na toca, toca da cabocla
Obsesionao’, todos ilusionao’
Tú le dices “hola”, ella te responde “chao”
Oh, wow, la rompe demasiado
Los hombres que se alisten aunque no estén invitados
Acelerada, não se comporta
É milionária e já tu não importa
Se eles saíram pra curtir o baile
Ela foi encontrar vossa majestade
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Sou pequenininha, mas posso te dar uma volta
Cai na toca, cai na toca, toca da cabocla
Descontrolado, esse lobo tá animado
Vai com a Shaki e fica todo empolgado
Oh, wow, é loba e é mulher
E não fica contente até ter o que ela quer
Viver, deixando pra trás o passado (Cho-Cho-Cho-Cho—)
Viver sem lei, fazendo sempre o que quiser (Cho-Cho-Cho-Cho—)
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Choca, choca, cuerpo con cuerpo, boca con boca
Tão pequenininha, mas pode te dar uma volta
Cai na toca, cai na toca, toca da cabocla
Choca, choca, choca, choca, choca, choca, choca, choca
Choca, choca, choca, choca, cho-cho-cho-cho-choca, choca
Tão, tão, tão, tão, tão, tão má-má-má, pode te dar uma volta
Cai na toca, cai na toca, toca da cabocla
Traduzione di “Choka Choka” di Anitta e Shakira
Accelerata, non si comporta
Non le importa più di ciò che possono pensare
Sono tutte uscite per spaccare la strada
Questo non si fermerà finché non esplode
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Così piccolina, ma può farti girare la testa
Cadi nella tana, cadi nella tana, tana della cabocla
Ossessionati, tutti illusi
Le dici “ciao”, lei ti risponde “addio”
Oh wow, spacca troppo
Gli uomini che si preparino anche se non sono invitati
Accelerata, non si comporta
È milionaria e ormai non ti importa più
Se loro sono usciti per godersi la festa
Lei è andata a incontrare sua maestà
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Sono piccolina, ma posso farti girare la testa
Cadi nella tana, cadi nella tana, tana della cabocla
Fuori controllo, questo lupo è eccitato
Va con Shaki e si esalta completamente
Oh wow, è una lupa ed è una donna
E non è contenta finché non ottiene ciò che vuole
Vivere, lasciandosi il passato alle spalle
Vivere senza leggi, facendo sempre ciò che vuole
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Scontro, scontro, corpo contro corpo, bocca contro bocca
Così piccolina, ma può farti girare la testa
Cadi nella tana, cadi nella tana, tana della cabocla
Scontro, scontro, scontro, scontro, scontro, scontro, scontro, scontro
Scontro, scontro, scontro, scontro, cho-cho-cho-cho-scontro, scontro
Così, così, così, così, così, così cattiva, può farti girare la testa
Cadi nella tana, cadi nella tana, tana della cabocla




