Dall’Italia a Scutari, passando per l’Eurovision: Il duo Shkodra Elektronike unisce elettronica e tradizione per rappresentare l’Albania all’Eurovision 2025 di Basilea con il brano Zjerm.
Il duo elettropop Shkodra Elektronike, composto da Kolë Laca e Beatriçe Gjergji, rappresenterà l’Albania all’Eurovision Song Contest 2025, in programma a Basilea, Svizzera. Il brano selezionato, Zjerm, nasce dall’unione di sonorità elettroniche moderne con elementi della tradizione musicale albanese, cifra stilistica distintiva del gruppo.
Fondato nel 2019 a Scutari, città d’origine di entrambi i membri, il progetto Shkodra Elektronike ha preso forma in Italia, dove i due artisti sono cresciuti. Il duo ha iniziato a farsi conoscere in Albania nel 2020 grazie a singoli di successo come “Ku e gjeta vedin” e “Synin si Qershia”, che hanno attirato l’attenzione per la loro originalità e il forte legame con le radici culturali.
Nel 2021 i due hanno debuttato al prestigioso Festivali i Këngës in veste di autori con la canzone “E jemja nuse”, interpretata da Rezarta Smaja. L’anno successivo hanno pubblicato il loro primo EP, “Live @ Uzina”, per l’etichetta Alt Orient, da cui è stato estratto il singolo “Turtulleshë”, confermando il loro approccio innovativo alla musica pop. La partecipazione degli Shkodra Elektronike a eventi culturali come il Za Fest di Scutari nel 2023 ha ulteriormente consolidato la loro reputazione, anche grazie a reinterpretazioni contemporanee di brani popolari come “Vaj si kenka ba dynjaja”.
Il trionfo al 63º Festivali i Këngës, nel dicembre 2024, ha segnato una svolta decisiva nella carriera degli Shkodra Elektronike: grazie alla vittoria, hanno ottenuto il diritto di rappresentare l’Albania al concorso europeo più seguito del continente. “Zjerm” (in italiano, “Fuoco”) si presenta come un brano passionale e ricco di energia, pensato per catturare l’attenzione del pubblico europeo sia per la sua forza ritmica sia per l’estetica visiva che accompagnerà l’esibizione.
TESTO DI “ZJERM” DEGLI SHKODRA ELEKTRONIKE
N’këtë minutë, n’këtë çast, no paranoja (Ah)
Pas shiut, ylber të duket bota (Ua)
Nëpër rrugë, asnjë ambulancë, kurrkush s’flet me arrogancë
Edhe sot na thanë që s’prishet koha
Përfundova nën ujë, kurrë s’m’u tha goja (No)
Imagjino një minutë pa ushtarë, pa jetima
Asnjë shishe n’oqean, naftës i vjen era jargavan
Lirinë e fjalës ta mëson shkolla (Hopa)
Krijo në mua një zemër t’pastër
Në natën time, të dërgoj dritën
Aman, miserere
Aman, miserere
Në zemrën time, n’zemrën teme
Ky minutë do të vazhdojë
Njerëz’t e mirë e njerëz’t pa emër
Kërcejnë valle n’shpirt
Jarnane ti toka ime
Ku kam lindë, s’do të harroj
Jarnane ti bota ime
Vazhdo me shndritë, shndritë, shndritë, shndritë
Zjerm bjer mbi vallet tona tribale
Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n’male
Zjerm, njerz’t pa emën e njerz’t e dëlirë
Njësoj këputen e bijnë si shtatë thika që t’ngulen n’shpirt
Zjerm, këtu flen deti, rana e hana
E yjet s’i shofim se yjet na i shkel kamba kur ecim n’jerm
Zjerm, jena t’untë për flakë e dritë
E t’kërkojmë n’kyt terr që s’pran’ tuej shndritë
Krijo në mua një zemër t’pastër
Në natën time, të dërgoj dritën
Aman, miserere
Aman, miserere
Në zemrën time, n’zemrën teme
Ky minutë do të vazhdojë
Njerëz’t e mirë e njerëz’t pa emër
Kërcejnë valle n’shpirt
Jarnane ti toka ime
Ku kam lindë, s’do të harroj
Jarnane ti bota ime
Vazhdo me shndritë, shndritë, shndritë, shndritë
TRADUZIONE DI “ZJERM” DEGLI SHKODRA ELEKTRONIKE
In questo minuto, in questo istante, niente paranoia (Ah)
Dopo la pioggia, un arcobaleno ti mostra il mondo (Wow)
Per strada, nessuna ambulanza, nessuno parla con arroganza
Anche oggi ci hanno detto che il tempo non cambierà
Sono finito sott’acqua, ma la mia bocca non si è mai seccata (No)
Immagina un minuto senza soldati, senza orfani
Nessuna bottiglia nell’oceano, il petrolio profuma di lillà
La libertà di parola te la insegna la scuola (Hop)
Crea in me un cuore puro
Nella mia notte, ti invio la luce
Aman, miserere
Aman, miserere
Nel mio cuore, nel mio cuore
Questo minuto continuerà
Le persone buone e quelle senza nome
Danzano nell’anima
Jarnane, mia terra
Dove sono nato, non ti dimenticherò
Jarnane, mio mondo
Continua a brillare, brillare, brillare, brillare
Fuoco, scendi sulle nostre danze tribali
Che ruggiscono come una valanga che cade dai monti
Fuoco, le persone senza nome e quelle pure
Si spezzano e cadono allo stesso modo, come sette coltelli che ti colpiscono l’anima
Fuoco, qui dormono il mare, la sabbia e la luna
E non vediamo le stelle, perché i piedi le calpestano mentre camminiamo nel delirio
Fuoco, abbiamo fame di fiamma e di luce
E ti cerchiamo in questo buio che non smette di brillare
Crea in me un cuore puro
Nella mia notte, ti invio la luce
Aman, miserere
Aman, miserere
Nel mio cuore, nel mio cuore
Questo minuto continuerà
Le persone buone e quelle senza nome
Danzano nell’anima
Jarnane, mia terra
Dove sono nato, non ti dimenticherò
Jarnane, mio mondo
Continua a brillare, brillare, brillare, brillare




